No hi haurà ni La Vanguardia ni Sport ni Mundo Deportivo en català
25 nov. 2008 per Daniel García Peris
Com a mínim oficialment. M’agradaria equivocar-me però això és el que penso. La campanya que es fa des del web enCatala.net és molt visual, gràcies al nou traductor de Google. Potser fins i tot i massa.
Ens hem acostumat a dir que els traductors automàtics són limitats, però la veritat és que la nova aplicació de google –com no podia ser d’una altra manera– va un pas per endavant de tots els traductors on-line anteriors. En un futur no gaire llunyà segur que serà capaç d’indexar la xarxa en diferents idiomes. Si hi accediu per les versions traduïdes dels diaris veureu que el resultat és molt bo. Si treus el marc i navegues pràcticament et sembla que està en català. Evidentment falla tot el que no sigui text com els anuncis als baners i animacions en flash, i esclar el cercador intern.
Així doncs per llegir les notícies en català ja dóna, però l’objectiu de la campanya, amb causa a Facebook paralel.la, és una versió digital completa en català. No es demana una versió impresa en català amb la concepció que tot allò digital és més econòmic, però la traducció del web tampoc és un cost fàcil. I menys encara quan la rendibilitat econòmica no està gens clara. És probable que dependrà d’un ajut de la Generalitat per fer aquest pas. Personalment crec que tindria un millor profit a la llengua catalana marcar-se l’objectiu d’invertir en millorar els mitjans de comunicació concebuts originalment en català i sobretot en educació per tal de fomentar l’ús social del català des de la base, des de l’escola, per tal de normalitzar la situació actual.
Technorati Tags: Vanguardia, Sport, Mundo Deportivo, català, comunicació, llengua, país, google, traducció
Ens falten peles i bancs del país.