+1000 facebookaires pel FACEBOOK EN CATALÀ!
6 març 2008 per Daniel García Peris
Quan vaig crear la causa FACEBOOK EN CATALÀ! a Facebook no vaig pensar que arribaria a l’adhesió actual, amb més de 1.000 usuaris. Dic més de 1.000 perquè l’he estat seguint de prop els darrers dies i augmenta al ritme d’uns 100 adherits diaris. Volia escriure aquest article quan arribes als 1.000 justos però és impossible posar un número exacte. La prova és que quan acabis de llegir-lo haurà augmentat novament.
Tot va començar per posar en pràctica les facilitats de la web 2.0 pel ciberactivisme a l’apunt Causes 2.0. Per triar una motivació ho vaig tenir fàcil. Només calia aplicar la lògica, la normalitat i el crowdsourcing per tal de demanar que el català fos un idioma de la xarxa social Facebook. En aquell moment no estava traduït encara ni al castellà. Facebook, fidel a la tendència col.laborativa actual, havia creat l’aplicació per a que fossin els seus usuaris qui tradueixin la plataforma. Primer es va anunciar la versió en espanyol a principis de febrer, ara s’ofereix la traducció en alemany i la propera serà previsiblement en francès. Fins aquí cap problema, ens posem a traduir i punt. El problema rau que no tots els usuaris estan permesos a participar en les traduccions, només els usuaris betes, aquells que van col.laborar al llançament de la plataforma als seus inicis. El boom Facebook pels usuaris catalans s’ha produït recentment i no en comptem amb gaires betatesters.
La causa vol fer veure als senyors de Facebook la necessitat que ens obrin l’accés a l’aplicació per tal de traduir-lo. A la darrera versió en alemany han participat 2.000 facebookers. Millor dit facebookaires, fent ja la primera traducció. Tal com va la causa, arribarem a aquesta xifra en pocs dies, però això no vol dir que tots els adherits són catalanoparlants ni tant sols catalans. Són persones de tot el món que s’hi han adherit principalment per la recomanació dels seus amics a la xarxa. Llavors quants catalanoparlants hi ha a Facebook? És difícil saber-ho doncs el sistema no t’etiqueta per l’idioma i tampoc hi ha una delimitació geogràfica per a Catalunya o els Països Catalans. Encara més, els usuaris tenen una adscripció voluntària a les networks o xarxes internes i si et fas facebookaire des de Catalunya, la teva IP per defecte t’uneix a Espanya però molts se la canvien i Andorra ha aconseguit un percentatge de participació impressionant. El grups a Facebook How many catalans are in Facebook? i WE WANT A CATALAN NETWORK!!!! ja arriben als 2.600 i 1.700 membres respectivament, i pot ser un bon indicatiu. En tot cas la viabilitat de la traducció està garantida.
Pot semblar que la traducció de Facebook s’assembla a altres experiències com la de la Wikipedia, amb el resultat en català de la Viquipèdia, però no és així. Cal no oblidar que aquesta és una enciclopèdia virtual sense ànim de lucre i Facebook un negoci finançat per la publicitat on-line que rebem els seus 66 milions de consumidors arreu del planeta. Esperem que Facebook faci cas als seus prosumidors.
Technorati Tags: Facebook, facebooker, facebookaire, català, Catalunya, Causes, 2.0, traducció, ciberactivisme, idioma, llengua